这首歌表达的是Joan Baez和Bob Dylan间一段藕断丝连的情感。上世纪六、七十年代,这两个人是美国音乐圈最有影响的歌手,有很多人都是唱着他们的反战歌曲和民谣长大的。
分手许多年以后,在一场Joan Baez的演唱会上,唱到第三首歌的时候,Joan Baez用略带颤抖的声音说了句:“I'll be damned look what the wind brought in!”(真见鬼,什么风把你吹来了?) 随后,Bob Dylan一头乱头发在台上出现,抱着个吉他,坐在Baez身边。歌迷们沸腾了,高声欢呼,随后开始沉醉于两人合唱的《blowing in the wind》 。唱完后,Bob Dylan随即匆匆走掉,Baez眼泪汪汪地接着唱她自己写的歌《diamonds and rust》,这是把藕断丝连表达得最直白的歌词,也只有他们两人才能懂得全部含义。这首歌也为十年后他们的复合打下了伏笔。
=====================================
钻石与陈锈 Diamonds and rust

琼·贝兹 Joan Baez 唱 齐豫 译
Well I'll be damned
Here comes your ghost again
But that's not unusual
It's just that the moon is full
And you happened to call
And here I sit
Hand on the telephone
Hearing a voice I'd known
A couple of light years ago
Heading straight for a fall
我的老天!
你的魅影又再度出现
但这并非不寻常
只因今夜月圆
你又恰巧来电
我静坐在此 手握话筒
听着我曾熟悉的声音
那已是几个光年以前
一场注定的悲剧
As I remember your eyes
Were bluer than robin's eggs
My poetry was lousy you said
Where are you calling from?
A booth in the midwest
Ten years ago
I bought you some cufflinks
You brought me something
We both know what memories can bring
They bring diamonds and rust
依稀记得你那双
蓝过知更鸟蛋的眼睛
你说我的诗作糟透了
“你从哪儿打通这电话?”
“在中西部一处无名的电话亭”
十年前 我送过你纽扣
你亦送了我些什么
我们都知道回忆的力量
令人珍惜如钻石的永恒
又容易变质如陈锈斑斑
Well you burst on the scene
Already a legend
The unwashed phenomenon
The original vagabond
You strayed into my arms
And there you stayed
Temporarily lost at sea
The Madonna was yours for free
Yes the girl on the half-shell
Would keep you unharmed
当你在我面前骤现
已然是一则传说
一种未提防的现象
一个真正的流浪者
你飘飘荡荡进入我的臂膀
在那儿 你的停留
一如海上之短暂迷航
有着圣母的眷顾
以及爱神的保护
Now I see you standing
With brown leaves falling around
And snow in your hair
Now you're smiling out the window
Of that crummy hotel
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds
Mingles and hangs in the air
Speaking strictly for me
We both could have died then and there
现在 我看到当年的你
伫立在黄叶纷飞中
白雪覆发
你微笑着
在那远眺华盛顿广场的
小旅馆前
我们的鼻息如白云般
交织凝结在冷空气中
在我来说
那时我们几乎阵亡
Now you're telling me
You're not nostalgic
Then give me another word for it
You who are so good with words
And at keeping things vague
Because I need some of that vagueness now
It's all come back too clearly
Yes I loved you dearly
And if you're offering me diamonds and rust
I've already paid
如今你对我说
你不爱感伤念旧
那么请你另找一个字眼来代替
你向来善于文辞与暧昧不明
而现在的我
急需那种暧昧不明
因为过去的一切显得太清晰且刺眼
是的 我曾挚爱过你
而如果你现在奉上钻石与陈锈
我会告诉你 我已付出过代价了
蓝雨衣 Famous Blue Raincoat
钻石与陈锈 Diamonds and rust
不就是这样吗 And So It Goes




看起来是忧伤,其实是美地蜜甜
有爱才会有忧伤,才会有美,
生命才会有意义。失去能让人感到更珍惜过去